英語の会話にユーモアを加える
英語の会話にユーモアを加える
会話にユーモアを加える方法はたくさん有ります。相手を怒らせずに冗談を言う方法は矛先を自分自身、あるいは自分の属する会社や組織に向ける事です。セクハラや差別問題に発展しかねない表現には注意が必要なのは言うまでもありません。
“I worked so late last night I think I’m turning into a bat!”
“昨夜はかなり遅くまで働いたのでコウモリになりそうだ!”
“This food is so good! Do I look fatter already?”
“これは本当においしいですね!もう体重が増えたように見えますか?”
“Do you think an old man like me can keep up with all of you on the course?”
“私のような年寄りがコースであなたたちと張り合えると思いますか?”
“I’m sure you’ll all beat a poor player like me.”
“あなたが私のようなへたなプレーヤーを完全に打ちのめす事を確信しています。”
“I’m sorry, I haven’t heard about that. I’m like a bear in hibernation these days. Please tell me more about it!”
“すみません。これについて聞いていません。私は最近冬眠中の熊のようなのです。それについてもっと話して下さい!”
“My memory is so bad I can’t remember anything. How old are your kids now?”
“私の記憶力はとても悪いので何も覚えていません。あなたのお子さんは今、何歳ですか?”
“I seem to have misplaced my memory and my palm pilot. Have you seen either of them?”
“私は記憶と電子手帳をどこかに忘れてきたようです。どっちか見かけませんでしたか?”
英語のユーモアを会話の中で
英語の格言や決り文句をもじった言い回しでユーモアを発揮することもできますが、英語を母語としない人には難しい技です。また、とんちの利いたうまい表現などもなかなか出てこないものです。そこで、相手が予想しない大げさな表現や、すぐにウソだと分かる非現実的な回答をする方法があります。日本でいうボケに近いものです。
A: How long have you worked for the company?
この会社でどのくらい働いていますか?
B: Since the ice age.
氷河期時代からですよ。.
A: How long do you think it will take us to finish this project?
このプロジェクトを終えるのにどの位かかると思いますか?
B: No longer than it will take me to reduce my golf handicap by ten points.
私がゴルフのハンディキャップを10減らすよりは早いでしょう。
A: When’s the last time the toner was replaced in the laser printer?
このレーザープリンターのトナーを最後にとり代えたのはいつですか?
B: When Abraham Lincoln was President of the United States.
米国でアブラハム・リンカーンが大統領だった時。
A: Would you like to go to lunch?
ランチに行きませんか?
B: I would rather go on vacation
それよりもバケーションに行きたいですね。
A: How long will the meeting last?
この会議はどのくらいかかりますか?
B: About a year.
1年ぐらい。
A: What did you discuss in the meeting?
会議で何を話し合ったのですか?
B: My golf swing.
私のゴルフスイングについて。
ユーモアや冗談に気が付かない場合の英語表現
相手があなたの冗談や、あなたが面白い事を言っているのに気がつかなければ、次のようにいいましょう。
Hey, I was kidding. That was only a joke.
私はふざけて言っていたのですよ。ただの冗談です。
- カテゴリー
- Uncategorized、役立つビジネス英語