ビジネスで約束するときの英語表現

約束をするときの英語表現

(A) I promise I won't let you down. 君をがっかりさせないと約束するよ。
(B) You can't go back on your word now. 約束は破れないわよ。
(C) I'm the kind of man who keeps my word. わたしは約束を守る男だ。
(D) I give you my word of honor. 名誉にかけて約束するよ。
(E) You have my word on that. それは保証します。
(F) I will do it no matter what happens. どんなことがあってもそれをやって見せます。
(G) I will swear on the bible. 聖書にかけて誓います。
(H) I vow to you it’s the truth. それは本当だって誓うよ。
(I ) She took an oath to be faithful. 彼女は忠誠を誓った。

上記の英語表現の解説

(A) promiseは「約束する」という意味の最も一般的な語でkeep a promise「約
束を守る」のように名詞としても使える。(B) break [go back on] one's word [promise]で「約束を破る」。(C) keep one's word 「約束を守る」。また、a man [a woman] of his [her] wordで「約束を守る人」となる。(D) one's word of honor「名誉をかけた約束」。(G), (H)のswear, vowは「誓う」、「宣誓する」という表現で、会話では大げさに言うときに使う。(I) take [make] an oath「宣誓する」。 

約束の英語表現の受け答えの表現

(A) You can't tell anyone. I promise I won't.
誰にも言えないよ。-わかった。約束するよ。

(B) I'm a little reluctant to invest with you. I promise you won’t lose a penny.
君に投資するのは少し気が進みせん。-損はさせないと約束します。

(C) You promised that you would accept it. I never promised anything.
引き受けて下さると約束しましたね。-そんな約束は何もしていませんよ。

(D) Please keep all of your promises. That's not always easy to do.
約束はすべて守って下さい。-それは簡単なことではありません。

(E) Can I count on you? I'm not the kind of man who breaks a promise.
当てにしていても大丈夫ですか?-私は約束を破るような男じゃないですよ。

(F) You have to come. I'll try, but I can't promise.
あなたもいらっしゃい。行くようにするけど、約束はできないよ。
※「約束はできないけれど、試してみます」と、相手を助けたい気持ちを表す。

(G) I'm sorry I can't help you. You said you would. A promise is a promise!
すまん、助けられないんだよ。-助けると言ったわよ。約束は約束よ!

(H) Can you promise not to tell anyone? I give you my word.
誰にもしゃべらないと約束していただけますか?-お約束いたしますよ。

(I ) Are you sure? I swear.
本当ですか?-断言します。


<参照>

ケンブリッジ大学辞書
Macmillan Dictionary
ロングマン英英辞典
Oxford Learner’s Dictionary
Collins Dictionary

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です