CONTENTS
オンライン・ベトナム人社員研修の模様
◆Phần 1
Cuộc sống ở Nhật Bản, thói quen và quy tắc
・Luật pháp ở Nhật Bản
・Cơ cấu xã hội Nhật Bản
◆Phần 2
Tầm quan trọng của sự hiểu biết đa văn hóa
・Tìm hiểu văn hóa
・Xác định văn hóa, đặc trưng của văn hóa
Thái độ đối với giao tiếp đa văn hóa
・Giao tiếp đa văn hóa
・Suy nghĩ về cú sốc văn hóa
Giá trị của người Nhật
・Ưu và nhược điểm
・Giá trị của bạn
・Những giá trị của tôi
Nghỉ giải lao
◆Phần 3
Làm việc trong một công ty Nhật Bản
・Thái độ đối với công việc
・Khái niệm cơ bản về cách cư xử
・Môi trường làm việc, làm việc nhóm, tự làm việc
・Cách giao tiếp với người cao niên
・Tầm quan trọng của quản lý thời gian
◆Phần 4
Tìm hiểu về cách cư xử trong kinh doanh
・Cách cư xử tốt trong kinh doanh
・Đến muộn
・Thăm khách hàng
・Chỗ ngồi
◆Phần 5
Báo cáo và giao tiếp tại nơi làm việc
・Báo cáo là gì? Làm thế nào để vận dụng tốt?
・Điểm lưu ý trong báo cáo tại nơi làm việc
●Kiểm tra mức độ hiểu bài bằng Tiếng Việt (10 câu hỏi)
●Tóm tắt và điền vào bảng câu hỏi của giảng viên
■Địa điểm: ZOOM (Khóa học trực tuyến)
■Thời gian: Ngày 10 tháng 12 (Thứ hai) 15: 00-18: 00 + Ngày 11 tháng 12 (Thứ sáu) 15: 00-18: 00 (3 giờ x 2 ngày)
■Phí : ¥ 18,000 (chưa bao gồm thuế) ⇒ 1,000,000 VND / người ※ Bao gồm phí sách giáo khoa, kiểm tra khả năng hiểu và phí dịch bản câu hỏi
■Số lượng tuyển sinh: Tối đa 30 người ※Nếu không đủ số học viên tối thiểu, BTC sẽ gửi thông báo hủy tới các bạn đã đăng ký.
■Ngôn ngữ: Tiếng Việt
■Để đăng ký: Gửi mail tới địa chỉ: info@manabink.com Hoặc sử dụng form đăng ký bên dưới.
■Hạn đăng ký: Thứ Năm, 26/11
■Phương thức thanh toán: PayPal (thanh toán trước)
Năm 2003, tốt nghiệp khoa tiếng Nhật chuyên ngành kinh tế đối ngoại, Đại học ngoại thương Hà Nội (FTU). Sau khi tốt nghiệp đại học, sang Nhật với vai trò phiên dịch viên trong dự án chuyển giao công nghệ khai thác than giữa hai chính phủ. Trải qua nhiều công việc như quản lý và đào tạo nhân sự, điều phối dịch vụ thương mại, dịch vụ biên phiên dịch trong suốt 17 năm công tác. Năm 2018, nhập quốc tịch Nhật Bản. Công việc hiện nay: Giảng dạy Business Manner, Biên phiên dịch Nhật Việt, Tiếng Nhật thương mại.
Du học tại Đại học Stockholm và tốt nghiệp khoa luật Đại học Chuo. Từng làm việc trong một nhà xuất bản sách giáo khoa lớn ở Tokyo, phụ trách biên tập từ điển và tài liệu giảng dạy tiếng Anh, sách giáo khoa về giáo dục đa văn hóa. Sau đó, đảm nhiệm vị trí phó tổng biên tập tạp chí tiếng Anh hàng tháng tại viện PHP, viện nghiên cứu về Matsushita Konosuke (người sáng lập tập đoàn Panasonic), tham gia giảng dạy tại nhiều khóa đào tạo nhân viên và quản lý doanh nghiệp. Ngoài ra, trong 22 năm qua với tư cách là đại diện của tổ chức phi lợi nhuận SIEN (được đăng ký bởi Hiệp hội Quốc tế Saitama) thành lập năm 1997, đã tham gia vào các hoạt động xã hội liên quan đến việc thúc đẩy hiểu biếtt và giao lưu đa văn hóa. Vai trò khác: phiên dịch và hướng dẫn viên tiếng Anh.