MANABINK

グリーティングカードの英語表現

グリーティングカードの英語表現

誕生日

Happy birthday ( to you )! / Many happy returns! 《古風》 お誕生日おめでとう!

Haveahappy birthday!素敵なお誕生日を!

With a lot of love on your birthday. 愛をこめて、お誕生日おめでとう

Happy 30th birthday!/ Congratulations on your 30th birthday! 30歳のお誕生日おめでとう!

A birthday gift from your ( good old ) friend.よいお誕生日をお迎えください。友人より。

Sincere congratulations on your birthday. お誕生日を心からお祝い申し上げます

May this year be wonderful for you. あなたにとって最高の年になりますように

My best wishes to you on your birthday. お誕生日おめでとうございます

I wish I could be with you on your special day. Best wishes for a happy birthday. 
お誕生日おめでとうございます。一緒にお祝いできないのが残念です

Happy birthday and best wishes for a fulfilling year ahead. 
お誕生日おめでとうございます。この一年がとてもすばらしい年でありますように

I wish you a very happy birthday and many years of health, joy and prosperity. 
お誕生日を祝福し、ますますのご健康とご繁栄をお祈りいたします

クリスマス/新年

Merry Christmas! メリークリスマス!

Merry Christmas and a Happy New Year! メリークリスマス!そしてあけましておめでとうございます!

Happy New Year! / I wish you a Happy New Year! あけましておめでとうございます!

Season’s Greetings! Happy Holidays! 《宗教的要素を排除したあいさつ》よい年末をお送りください!

Merry Christmas. May peace and happiness be yours in the coming year. / Merry Christmas and best wishes for a happy and prosperous New Year.
謹んで新年のお喜びを申し上げます

My best wishes to you for a joyous and prosperous New Year. 
新春祝賀 年頭にあたり、皆様のご繁栄を心からお祈り申し上げます

Wishing you much happiness and good health for the New Year. 
新春、謹んで皆様のご健康とご多幸をお祈りいたします

バレンタイン

Happy Valentine’s Day! バレンタイン、おめでとうございます!

Missing you on this Valentine’s Day. あなたに会えなくてさみしいバレンタインをすごしています

To someone special on this Valentine’s Day.《少しロマンティック》 バレンタイン・デーに心をこめて

Please be my valentine. / Please be mine.《ロマンティック》 私のバレンタインになってください

お見舞い

Get well soon. 早く元気になってください。

My sincere wishes for an early [a speedy / a quick] recovery. 一日も早い回復を心からお祈り申し上げます

I’m sorry to hear that you will be bedridden for a while. あなたがしばらく療養されることになったとお聞きし、残念に思っております

We are sorry to learn of your illness. ご病気の知らせに驚きました

I was shocked and dismayed to learn of Mr. Smith’s heart attack. スミスさんが心臓発作を起こしたと聞いて、驚き悲しんでおります

I will drop by to see you real soon. 近いうちにお見舞いに参ります

I will not rest easy until I learn of your full recovery. 全快されるまで、私も気持ちが休まりそうにありません

We are hoping that you are up and around with a clean bill of health in no time.
我々一同は、一刻も早くあなたが健康を回復され、元気になられるよう願っております

I want you to know that my thoughts are with you.
心からお見舞いしたいと存じます

Our sincere wishes for your fast and complete recovery.
一日も早く元気なお顔が見られることを心から願っております

お礼

Thanks for everything (you have done for me). いろいろとこれまでお世話になりました

I am very grateful (to you) for your help. ご協力いただきとても感謝しています。

I don’t know how to thank you. / I can never thank you enough. 感謝の言葉もありません

You played a major role in making it an outstanding event. 今回の成功に重要な役割を果たしていただきました

All of the credit goes to you. うまくいったのもあなたのおかげです

Without you, I could not possibly have succeeded. あなたがいなければ今日の私はなかったと思います

Thank you for the courtesies you extended. あなたの厚遇に感謝しております

Please accept my heartfelt gratitude. 心から御礼申し上げます

My sincere appreciation for your help on the project. 今回はご協力いただき本当に感謝しております

結婚

1)Congratulations on your wedding. 
2)Congratulations on your marriage.
3)Best wishes on your marriage.
4)Very best wishes on your wedding day.
ご結婚おめでとうございます
*1)、2)、3)は結婚式の後に使われるが、4)は結婚式の前のみに使われる

Wishing you both every happiness for the future.
Wishing you much love and happiness together. 
I wish both of you the best of luck.
お二人の幸せをお祈りいたします

Best wishes for a long and happy life together.
Let me wish you happiness as the years go on.
末永く幸せにお暮らしください

May the years ahead be joyful and prosperous.   
お二人の前途を祝福します

May your future be filled with much happiness and good fortune.
幸多き将来でありますように

出産

Congratulations on the birth of your son [daughter]. ご出産おめでとう

Congratulations on the arrival of your new son. /  I’m happy to hear of the arrival of your son.
男の子のご誕生おめでとうございます

She is absolutely adorable. 本当にかわいらしいお嬢さんですね

We are delighted to hear about the newest「member of [addition to] your family.
ご出産おめでとうございます

出産のお知らせ

We are proud to announce the arrival of our son. 息子の誕生をお知らせいたします

It’s a girl! 女の子が生まれました!

It’s a boy! 男の子が生まれました!

卒業

Congratulations on your graduation. ご卒業おめでとう

Congratulations on your well-earned degree. 学位の取得おめでとうございます

My warmest congratulations to you. 《親戚間でよく使われる》心からおめでとうございます

合格

Congratulations on「your entrance to [getting into / being accepted by] ABC University.
ABC大学ご入学おめでとう

I’m happy to know that you are starting your new school life at ABC University.
ABC大学で新しいスクールライフを始めると聞いてうれしく思います。

Congratulations on your success with the entrance examination. / Congratulations on passing the college entrance exam.
合格おめでとうございます

Wishing you continued success.
いっそうのご活躍をお祈りいたします

お悔やみ

I wish to express my deepest sympathy. / Please accept my sincerest condolences.
心からのお悔やみを申し上げます

I sympathize with you. ご愁傷様です

My thoughts and prayers are with you. あなたのことを思い祈ります

Mr. Smith’s death has saddened me beyond words. 
スミスさんが亡くなられ、言葉には表せないほどの悲しい気持ちです

I extend my deepest sympathy on the passing of your mother. / I am deeply grieved to hear of the sudden passing of your mother.
ご母堂様のご逝去を悼み、謹んでお悔やみ申し上げます

Please convey my sympathy to your family. ご家族の方に哀悼の意をお伝えください

Although it wasn’t totally unexpected, it’s still hard to accept. このことは考えられないことではなかったのですが、受け入れがたいのです

I have just learned with profound sorrow of the passing away of Mr. Smith.
I wish to express my deep regret over the passing of Mr. Smith.
I am deeply grieved to hear of the passing of Mr. Smith.
スミス様のご逝去の報を承り、誠に悲しく存じます

I have just heard of your great loss. Please accept my deepest sympathy.
ご逝去の報に接し、心からお悔やみ申し上げます

亡くなった方を知っている場合のみ

It was our privilege to have known Mr. Smith. スミスさんは本当にすばらしい方でいろいろとお世話になりました

What a pity we have lost such a great man. 惜しい方をなくしました

He really was so warm and understanding. とても温かく理解のある方でした

I know your courage will help you though this rough time.
With sincerest sympathy, wishing you strength in the days ahead.
この大変な時期を勇気をもって乗り越えてください

I hope your heart heals quickly.
May your grief diminish soon.
一日も早く悲しみから立ち直られることをお祈りいたします

結婚記念日

Happy anniversary. 結婚記念日おめでとうございます

Congratulations on your 10th wedding anniversary. 10回目の結婚記念日おめでとう

婚約

Congratulations on your engagement. 
Best wishes on your engagement.
ご婚約おめでとうございます

May you be the happiest couple in the world.
世界一幸せな二人になってください

Happiness to both of you.
二人の幸福を祈ります

就職

Congratulations on your new job.
Congratulations on getting your new job.
My sincerest congratulations on your new job.《丁寧》
Best wishes and good luck in your new career.
ご就職おめでとうございます 

I wish you success in your new job.
新しい職業での成功をお祈りしています

昇進/就任

Congratulations on your promotion.
ご昇進、心からお喜び申し上げます

Best wishes in your new position.
新しい役職でのご活躍をお祈りいたします

All the best wishes for your continued success.
今後ますますのご健勝をお祈りいたします

I cannot recall ever being so excited about seeing someone promoted.
今まで誰かの昇進でこれほど興奮したことはないです

I am genuinely delighted that you now bear the title of vice president.
あなたが副社長という肩書きになったことを、心から喜んでおります

お別れ

I send you my best wishes.
Good luck in whatever you do.
May your life always be blessed.《宗教的響きがある》
ご多幸を祈っております

Till I see you again. またお会いできる日まで

We will meet again some day. 必ずまたお会いしましょう

旅行へいく人に対して

Enjoy your trip!
Have a wonderful trip!
Have a great time!
Bon voyage!
すばらしいご旅行を!

I hope you have a pleasant trip back home. 帰途快適な旅であることを祈っております

Enjoy your vacation! 休暇を楽しんでください

I wish I could go with you. 私もご一緒したいのですが(できません)

招待

We are having a barbecue at 5:00 p.m. on August 23rd.
私たちは8月23日の午後5時からバーベキュー・パーティーを開きます

We really hope you can come.
お会いできることを楽しみにしております

My brother is celebrating his 30th birthday at our house at 7:00 p.m. on the 19th of June.
弟の30歳の誕生パーティーを6月19日夕方7時より我が家で開きます

We would like to invite you to our house for my graduation party at 1:00 pm on June 2nd.《丁寧》
私たちの卒業パーティーが6月2日の午後一時より開かれますので、ご出席くださいますようお願いします。

Mr. and Mrs. Tom Smith request the honor of your presence at the wedding of their daughter.
トム・スミス夫妻は、娘の結婚式にご出席を賜りたくご案内申し上げます

We request the honor of your company at the opening reception.
当オープニングレセプションにご出席くださるよう、ご案内申し上げます

招待への返答の依頼

Please respond (to this invitation) by March 27th .
3月27日までにお返事ください

Please let us hear from you as soon as possible.
Please confirm your attendance as soon as possible.《丁寧》
なるべく早くご返事お願いいたします

We will be waiting for your response. 《ビジネスライクな響き》
お返事お待ちしています

R.S.V.P. by August 17th
8月17日までにご返事をお願いいたします (フランス語からきた略語(決まり言葉))

招待を断る

Thank you for inviting me to your party. I would love to attend, but unfortunately, I will be out of town on that day and I cannot make it.
パーティーにお招きいただいてありがとうございます。ぜひ参加させていただきたいのですが、あいにくその日は出かけており、出席できません

I regret that I have a previous commitment on that day.
その日は約束が入っていて伺えそうにありません。どうもすみません

I sincerely appreciate your invitation.
ご招待は本当にうれしかったです

We regret that due to a previous engagement, we are unable to accept your kind invitation for July 18th.
誠に残念ながら先約があるため7月18日のご招待をお受けできません

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。